UPDATE. 2024-04-19 (금)
[조수진 국제부장의 All About English 22] “문화를 알면 영어가 보인다”
[조수진 국제부장의 All About English 22] “문화를 알면 영어가 보인다”
  • 조수진 기자
  • 승인 2020.10.17 15:04
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

[사진 = 픽사베이 제공] 한국민속촌 가을
[사진 = 픽사베이 제공] 한국민속촌 가을

 

한국어를 배우는 외국인 친구 왈 “너 유치하다.” “행사를 유치하다”와 같은 같은 단어를 다른 의미로 쓰는 것을 힘들어 한 적이 있었다. 또한 “떡 줄 사람은 생각도 안 하는 데 김칫국부터 마신다.”라는 속담을 이해 하기에 한국인의 식습관 문화를 이해해야 했다. 식당에 가면 “손님 받아라.” 손님을 던지는 줄 알았다고 하고, “이모”라고 불러서 정말 가족인 줄 알았다는 말에 우리말의 표현들은 정감 있고, 친근한 표현들이 많다는 것을 다시 깨달았다.

반대로 영어를 공부할 때 이같은 고충을 느낄 때가 많다. 앞 뒤의 문맥으로 그 의미를 파악할 때가 있고, 어원이나 유래를 알게 되면 더욱 외국어를 배우는 재미가 더한다.

# 다의어

미국 서부영화의 스타 ‘클린트 이스트우드’ (Clint Eastwood)가 권총을 뽑기 전에 늘 하는 말이 있다. “You made my day. (네가 내 하루를 만들었다”라는 표현은 영화에서는 싸우기 전이어서 비꼬는 (sarcastic) 표현으로 쓴 것이며 이는 “너 때문에 내 하루가 기쁘다”라는 의미다. 서부영화의 대사에서 유래된 이 표현은 회화에서 상당히 많이 쓰인다.

# 음식

[사진 = 픽사베이 제공]
[사진 = 픽사베이 제공]

 

우리말 속담에는 “떡, 김칫국, 엎질러진 물” 등이 등장 한다. 영어는 “It’s a piece of cake.” (누워서 떡 먹기.) “Don’t count eggs before they are hatched.” (부화하기 전에 계란을 세지 마라. – 김칫국부터 마시지 마라.), “Don’t cry over spilt mill.” (엎질러진 우유 때문에 울지 마라- 엎질러진 물) 와 같이 그들이 주로 먹는 음식들을 사용한다. 그렇다면 “It’s not my cup of tea.” 는 무슨 의미 일까? 자주 마시는 차를 표현해, “그건 내 관심사가 아니야.” 라는 뜻이다.

# 행동

무언가를 결정할 때 동전을 던지는 문화가 있다. 앞 (heads), 뒤 (tails)로 결정을 하는데 아직까지 동전이 공중에 있다면 결과가 나기 전이므로 ‘It’s still up in the air.” (아직 결정되지 않았어.) 라는 의미가 된다. 또한 청혼을 할 때 갑자기 남자가 무릎을 꿇고 반지를 보이며 “Would you marry me?” (나와 결혼해 줄래?) 라고 질문을 던진다. 팝콘 (popcorn)이 터지듯 pop 은 ‘갑자기 나오다, 불쑥 나오다’ 라는 의미를 지닌다. 그래서 “pop the question” (청혼하다)라는 의미가 된다. 무언가를 결정하기 위해 동전을 던지는 행동과 청혼 할 때 뜬금없기 놀래 키며 질문을 하는 행동에서 비롯된 표현들이다.

# 어원

[사진 = 픽사베이 제공]
[사진 = 픽사베이 제공]

 

“pop the question” 을 한 후 여자가 “yes”를 하게 되면 결혼을 하는데 이를 ‘tie the knot’ (결혼하다) 라는 표현을 쓴다. 옛날에 결혼을 하면 침대를 만들어 보냈다고 한다. 침대를 만들면 마지막 마무리 작업은 ‘tie the knot’ (매듭을 짓다)에서 유래된 표현이다. 또한 일상회화에서 많이 쓰는 표현 중에 raincheck (비 확인서?)은 야구에서 유래 되었다. 비가 오면 야구 경기가 연기되고 입장료를 낸 관중들에게 raincheck 를 나눠 주어 다음 경기관람을 할 수 있게 하여, “Can I take a raincheck?” (다음에 해도 될까?)는 다음에 하자는 표현이다.

이같이 영어표현의 어원을 배우다 보면 자연스레 문화까지 알게 되어 영어 학습이 더욱 흥미로워 지는 ‘일석이조 (一石二鳥)’ (killing two birds with one stone)의 효과를 보게 된다.

조수진 국제부장
조수진 국제부장

 

글_조수진

- 비즈니스리포트 편집국 국제부장

- '조수진의 영어 연구소' 조수진 소장

- 조수진의 All About English

- 펜실베니아 대학교(UPENN) 영어 교육학 석사

- www.u-toeic.com 조수진토익 연구소 소장


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.