[조수진 국제부장의 All About English 30] 장안에 화제작 '경이로운 소문' …’이름을 알아보는 법’
[조수진 국제부장의 All About English 30] 장안에 화제작 '경이로운 소문' …’이름을 알아보는 법’
  • 조수진 기자
  • 승인 2021.02.02 18:06
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]
경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]

 

최근 케이블방송OCN을 통해 방영된 토-일 드라마 ‘경이로운 소문’이 큰 화제를 낳으며 16회로 종영했지만 현재 넷플릭스를 통해 ‘The Uncanny Counter” (묘한 카운터)라는 제목으로 방영되며, 인기 몰이를 계속하고 있다. ‘소문’ (배우 조병규)이는 악귀를 물리치는 경이로움을 보여 주인공으로 매회마다 높은 시청률을 경신하며 시즌2 제작에 들어간다고 한다.

경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]
경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]

 

‘경이로운 소문’이 ‘The Uncanny Counter’로 번역된 것을 보면 우리말과 같은 심오한 표현이 불가능함을 볼 수 있다. 넷플릭스의 영어 자막에서도 ‘소문’이는 ‘Mun’으로 번역되기까지 한다.

한국은 단일민족 국가의 특성상 ‘성’ (姓)이 정해져 있다. 작명소가 있듯이 인명 (人名)이 상당히 중요시 됨과 동시에 일반 명사와는 구별되는 것이 특징이다. 우리는 주로 단위가 넓은 것부터 쓴다. 예를 들어, 성+이름 (홍+길동), 년도+달+일자 (2021년 2월 2일). 이와 반대로 영어는 상세한 것부터 표기 한다. 이름+성 (Michael Jackson), 일자+월+년도 (2/Feb/2021) 그래서 last name 은 뒤에 있기에 ‘성’이며 first name 은 앞에 있기에 ‘이름’이 되는 것이다.

경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]
경이로운 소문 [사진 출처 = CJENM]

 

영어의 성에는 직업관련 단어가 적지 않게 등장한다. 예를 들면, ‘Smith’ (대장장이), ‘Baker’ (빵 굽는 사람), ‘Cruise’ (선박관련일), ‘Tuner’ (광부일) 등이 있으며, 이는 조상 중 한 분이 이에 관련된 일을 했을 가능성이 높다. 즉 노동과 일에 중요함을 전달 하고자 후손 대대로 직업을 성으로 남겨주는 관습이 있었던 것이다.

일반명사인지 고유명사인지 영어는 어떻게 알려 줄까? 그에 대한 장치는 바로 대소문자이다. 예를 들어, ‘tiger woods’ 는 ‘호랑이 숲’을 말하면 골프 황제였던 ‘타이거 우즈’는 ‘Tiger Woods’ 처럼 대문자로 표기 된다. 우리는 ‘꽃을 든 남자’가 꽃을 들고 있는 남자인지, 아님 화장품 명인지 우리는 앞 뒤 문맥을 봐야 한다.

따라서 경이로운 소문이 “The Uncanny Rumor”로 변역 되지 못함은 드라마를 봐야만 알 수 있다.

이름에 대한 남다른 시각은 Ford Motors, Walt Disney 사와 같이 회사명으로 사용하는 점에서도 알 수 있다. 특히 Chanel, Gucci, Louis Vuitton 와 같이 유명 패션 브랜드는 디자이너 명을 그대로 사용한다.

이같이 이름에 직업을 보여 주는 것은 노동에 대한 자부심과 중요성을 보여 주는 남다른 문화를 엿볼 수 있다.

[조수진 국제부장]
[조수진 국제부장]

 

글_조수진

- 비즈니스리포트 편집국 국제부장

- '조수진의 영어 연구소' 조수진 소장

- 조수진의 All About English

- 펜실베니아 대학교(UPENN) 영어 교육학 석사

- www.u-toeic.com 조수진토익 연구소 소장


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.